北京 

青海

广西

上海 

河南

宁夏

天津 

陕西

辽宁

重庆 

吉林

山西

江苏 

湖北

贵州

四川 

湖南

新疆

浙江 

福建

广东 

云南

西藏

山东 

甘肃

台湾

安徽 

江西

投稿 

河北

澳门

联系我  

黑龙江  

内蒙  



繁體中文
当前位置:首页 > 地方频道 > 甘肃频道 > 详细内容
中外专家敦煌研讨汉传佛学
发布时间:2016/6/17  阅读次数:32987  字体大小: 【】 【】【

       敦煌研究院、中国文化院和美国木鱼基金会主办的“2016汉传佛经传译国际研讨会”15日在甘肃敦煌启幕。来自全球佛经研究领域的约200名专家学者,针对汉传佛典翻译成以英语为主的西方语言的现状、译经过程中所面临的问题及解决方案等做一系列研讨。

           敦煌研究院是有着“敦煌守护神”之称的常书鸿先生。这个早年留学法国的杭州人,只因为在异乡偶然见到伯希和整理的一本关于敦煌壁画的图录,惊叹之余,义无反顾地回到中国,来到敦煌。是他于1943年促成了国立敦煌艺术研究所的成立。

  为期三天的会议吸引了美国哈佛大学、斯坦福大学、耶鲁大学,德国慕尼黑大学等欧美顶尖高校的80余名国外佛经研究领域的权威学者,以及国内学者、法师、汉传佛学教授共计120余位专家。
  “过去许多年,国内外不少专家学者将目光转移聚集在汉传佛典的传译上,取得了诸多成果,但也涌现出许多争议和问题,需要我们共同解决,希望通过这两天的讨论、交流,大家能在一些问题上形成共识。”敦煌研究院院长王旭东表示。
  王旭东介绍,公元前六世纪发源于印度的佛教,至今在世界上都有着广泛的影响力。佛经随着佛教的发展在印度产生,但发展至今,印度本土的佛教典籍大都不复存在,目前世界上数量最多、收录最广的佛教典籍是汉传佛教典籍,主要在中国。
  “西域僧众东来传法,中国僧众西去求经大都从敦煌经过。”王旭东说,在佛教传译的历史进程中,处在丝绸之路咽喉之地的敦煌扮演了举足轻重的角色,这里也逐渐演绎成佛教圣地、译经中心。
  全国政协外事委员会副主任、察哈尔学会主席韩方明说,在敦煌藏经洞发掘的近六万件敦煌遗书中,佛经及与佛教相关文献约占95%左右,时间跨度长达六个世纪。不过令他遗憾的是,借由经书的传播、传颂,佛法得以在东北亚和南亚地区流传2500多年而不息。然而正式传入西方社会已有一百多年的佛法,至今也未能成为世界性的宗教。
  “在我的记忆里,在众多的国际宗教会议中,似乎还没有过这样的研讨会。”中国文化院院长许嘉璐致信说,汉传佛教经典的传译,事关世界文化多样性和多元文化对话,事关各国、各民族之间的相互了解和尊重,事关多样性文化的发展和繁荣。
  许嘉璐认为,佛法传到中土几百年之后,佛教实现了中国化,既保持了佛教的教义和思想精华,又能够为中土民众广泛地接受和欢迎。因此,现在如果把汉传佛经传译为英语等世界主要语言,对于世界文化和思想交流与合作的意义,自不待言。

我要评论
  • 匿名发表
  • [添加到收藏夹]
  • 发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登录
最新评论
所有评论[0]
    暂无已审核评论!
文章分享:

 尊重网友!请你遵守全国人大常委会关于维护人民共和国其他各项有关法律规定     友情链接

        

本版权归文艺在线网站所有,其图文资料严禁商业下载,违者将追究其法律责任。

文艺在线  copyright 2006-2080   信息部ICP备案号:京ICP备09082003号